"Комар носа не підточить": походження, значення та ситуації вживання

"Комар носа не підточить": походження, значення та ситуації вживання

По-різному можна оцінити добре зроблену роботу. Якщо ситуація має в своєму розпорядженні неформальне спілкування, можна сказати: "Ну, Іванов (в даному випадку під цим псевдонімом може ховатися будь-яка людина), виконав ти роботу так, що комар носа не підточить!" А ось що означає останній вираз, ми і будемо розбирати на доступних і зрозумілих прикладах.

Укус комара і ідеально виконана робота

У цьому фразеологізмі "підточити" не має значення "зробити гострим". У старовину слово "підточити" було синонімом слова "вкусити".

Також добре відомо, що комарі кусають у незахищені одягом місця на тілі. Таким чином, якщо комару є де розгулятися, значить, на тілі є багато відкритих областей.

А тепер уявімо, що тіло - це справа (абсолютно будь-яка). І, наприклад, ми говоримо про нього: "комар носа не підточить". Легко здогадатися, що це найвища оцінка результату, тобто робота зроблена настільки добре і точно, що не можна навіть пред 'явити найменшої претензії, порівнянної з укусом комара для людини.

Улюблені контрабандисти на службі у російської мови

Багато хто, напевно, здогадався, що мова піде про шедевра Леоніда Гайдая - "Діамантова рука". Там є колоритний персонаж Льолік. Ближче до кінця фільму, коли С.С. Горбунков викликає таксі, приїжджає не міліціонер, а бандит. Головний герой фільму, швидше за все, змекнувши, хто за ним з 'явився, став говорити про діамантів, міліції.

Далі багатьом розвиток подій відомий: Льолик вискакує з машини, дзвонить шефу, радиться з ним, повертається до Горбункова і каже тому: "До дружини приїдете, як огірок, без гіпсу, без пилу, без шуму. Міхал Іванич дозволив зняти гіпс сьогодні! " Але суто теоретично, звичайно, на шкоду неповторному авторському стилю Лелік міг би додати: "Зробимо все так, що комар носа не підточить!"

Культурне робоче середовище і фразеологізм

Не секрет, що за радянських часів був певний культ робочої людини. У 50-60-ті роки XX століття такий персонаж був дуже популярний у фільмах тих років. Якщо подивитися ті кінокартини, глядачеві з 'явиться безглуздий, молодий робітник заводу, який все робить так, що комар носа не підточить. Причому це стосувалося не тільки роботи, а й життя взагалі. Такого героя ніяке питання не могло вибити з сідла. Радянська влада хотіла, щоб у неї було саме таке молоде і бадьоре обличчя.

Якщо ми подивимося на сучасні кіношедеври, то за наш час трохи стає страшно, тому що героям "Жмурок", "Бумера" або "Бригади" не хочеться взагалі ставити ніяких питань, з ними і розмовляти-то тривожно.

Перфекціонізм і вираз про комаря (мораль фразеологізму)

Кожен фразеологізм чогось вчить. Цей, наприклад, наставляє людину робити все так, щоб не було ні найменших претензій до якості. До речі, на такому стані речей наполягає і наш світ. Згідно з сучасними критеріями, треба працювати максимально ефективно, тобто швидко, якісно і з повною віддачею.

Можна запитати себе, а чому для символу ідеальної роботи обраний саме комар? Ми пропонуємо тільки нашу версію.

Здається, що комариний укус - річ дрібничкова, подумаєш, прищ вскочить... Так, це так, але насправді цей прищ можна розчісати до такої міри, що людина втратить всякий "товарний вигляд".

Так і зі справою, над якою працюють люди. Воно має бути ідеальним не на догоду абстрактним поняттям про якість або ще з якихось причин, а тому що дрібні огріхи псують весь вид кінцевого результату.

Хтось стане кричати: "Це перфекціонізм!" Ні, зовсім ні. Перфекціоністи женуться за абстрактною метою - ідеально зробленим предметом, якого не існує в природі. А вислів "комар носа не підточить" (фразеологізм) наставляє людину виконувати все так, щоб не було навіть найменших вад, тому що саме вони іноді можуть погубити всю справу.

Причому ця порада хороша тим, що вона абсолютно універсальна. Не важливо, чим заробляє людина собі на життя, офісний працівник він або, можливо, домогосподарка. Має значення тільки одне - виконувати роботу треба на високому рівні.

Отже, ми розібрали фразеологізму значення. "Комар носа не підточить" займав нас весь цей час.